2010/04/26

研考會《無障礙網頁開發規範》第二版擬定中

由於 W3C WCAG 2.0 已經釋出一段時日,研考會也在今年開始準備把多年前制定的《無障礙網頁開發規範》與相關的一些文件加以更新,目標是能跟上 WCAG 2.0 的進展。

目前研考會的進度是用委外服務案的方式,發包給承包廠商,然後由承包廠商延攬專家學者招開委員會議來討論及制定《無障礙網頁開發規範 2.0》。因緣際會之下,我也是所謂「專家學者」的成員。由於原本的《無障礙網頁開發規範》有許多問題(各位等拿到書大概就會在某一章裡面看到),此次參與其實是很重要的機會,看能不能改掉原先不妥之處,因此我目前為止都是採取很積極的態度在參與這個案子。另外,我覺得這裡也可以放出一些……嗯,「風聲」,讓大家瞭解一下目前的情況是怎樣,如果發生很大的偏差時,也可以靠各位先行反應輿論云云。

這個案子到目前為止,已經招開過一次內部起始會議、一次與研考會官員的起始會議、兩次委員會議(主持委員先前曾參與制定《無障礙網頁開發規範》,我則是所有委員當中學、經歷看起來最弱的),接下來應該都是平均每兩週招開一次委員會議,然後在六月跟九月份會各有一場公聽會(形式未知、對象未知)。雖然現在是資訊時代了,但是通常還是在兩週一次的委員會議當中纔能有些顯著的討論進展。

研考會的官員構思的情況比較遠一點,大致上可以感受得出來他們也比較喜歡「親和力」這樣的說法(但是在委員會議當中,為了顧及行政命令的回溯相容與前後一致性,最後還是決議沿用「無障礙」及「可及性」的說法,唉),並且想把目前對公部門的各項網頁製作的規範(現行的有五套)合併成一套;不過研考會實際執行此案的承辦人想的比較,嗯,現實一點,因此此案大概完全不會處理到前述的「願景」,而是僅產出原有《無障礙網頁開發規範》及相關文件的「修補」。

所以目前為止的委員會議討論進展到哪裡了呢?目前的共識包括了:

  • 專有名詞翻譯對照表
  • 採用符合國家標準局的標準格式來撰寫新版規範,以便日後進一步設立相關之國家標準
  • 新版規範中會列出參與制定的人、組織、單位

然後我也已經按照上述的專有名詞翻譯對照表,翻譯完這兩份 W3C 文件:

說實話,我自己還蠻擔心的──因為研考會承辦人的認知大概是「做一些修改,就可以讓原先的規範與應用軟體(「機器檢測」用的 FreeGo 軟體)適用 WCAG 2.0」,也僅預期需要修改《無障礙網頁開發規範》、《無障礙網頁開發技術手冊》(這份手冊僅適用於 HTML 4.01)、《無障礙網頁人工檢視參考手冊》(用於「人工檢測」)三份文件就好。麻煩之處在於 WCAG 1.0 到 2.0 之間的變動相當大,而且是從架構、理念、態度都有很大的不同,再加上原本研考會《無障礙網頁開發規範》及相關文件訂得實在是很奇怪且狹隘,在這邊單純從這三份文件為基礎加以修改的作法是不是適合就是個大問題,如何修改、能不能在案期內完成,又是另一個大問題。

認識我的人大概多少知道我把網頁親和力當成某種畢生志業在做,所以能夠發揮影響的地方我就不會放過。但是你也知道,有人的地方就有江湖,這個案子到底能丟掉多少過去的包袱,然後能夠產出多少真正有用的東西?我得先在這邊畫下一個問號,如果有更多的進展或消息,也會儘快放出來……

2010/04/21

出版進度

《網頁親和力》原本是與旗標集團下的學貫行銷簽約,今年 (2010) 年初,學貫結束營運,相關業務併入旗標出版社,結果負責《網頁親和力》的責任編輯與產品開發部門主任先後離職(我不知道是自願還是解雇,我猜是後者),《網頁親和力》跟其他許多學貫尚在進行中的書一併遭到旗標老闆施先生的「不出版」決定。

接下來的幾個月當中,有兩件重要的事要處理:與學貫(旗標)提早解除合約(解除對學貫的出版專屬授權),以及找到願意出版《網頁親和力》的出版社。由於學貫的職員先後相繼離職,所以最後我終於在 2010/03/31 完成與學貫(旗標)的解約事宜,並且也在 2010/04/10 完成與另一間出版社簽約:松崗。

目前松崗的編輯已經在著手處理這本書的稿件,美編也開始處理版面與部分插圖的工作,由於今年初(也就是學貫差不多決定要結束營運的時候)之前我就把書稿都按照編輯需求完成並更新過不知道多少輪了,所以目前松崗的編輯接手稿件後回報說進度比預期理想,看來《網頁親和力》應該有機會在不久之內出現在書店中吧。

另,由於原先學貫的出版需求是作為大專教科書,而松崗的出版需求則是作為一般電腦書,所以在稿件上刪去了原本每章準備的「隨堂演練」與「課後練習」的部份──別擔心,待書出版後,我還是會把這些內容陸續放到這裡,當做是書本內容的延伸。

希望這次能順利囉。